Condizioni generali di acquisto
di Salamander SPS GmbH & Co. KG

I. Ambito di applicazione

Le seguenti condizioni di acquisto si applicano all'intero rapporto commerciale tra Salamander SPS GmbH & Co. KG (di seguito "noi") con il fornitore, anche se non viene fatto ulteriore riferimento ad essi nelle transazioni successive. Condizioni generali di contratto divergenti o integrative non entrano a far parte del contratto anche senza la nostra espressa opposizione, a meno che non ne abbiamo espressamente accettato la validità per iscritto.

Eseguendo l'ordine, il fornitore accetta espressamente i seguenti termini e condizioni di acquisto.

II. conclusione del contratto

1.)
I nostri ordini devono essere confermati per iscritto entro otto giorni lavorativi dal ricevimento dell'ordine. Scaduto tale termine, gli ordini si considerano accettati, a meno che la parte contraente non abbia dichiarato il proprio rifiuto.

2.)
Tutti gli accordi devono essere in forma scritta. Si può rinunciare alla forma scritta solo con un accordo scritto.

3.)
Ci riserviamo i diritti di proprietà e i diritti d'autore su tutte le illustrazioni, i disegni, i calcoli e gli altri documenti. Non possono essere resi accessibili a terzi senza il nostro esplicito consenso. Essi devono essere utilizzati esclusivamente per l'esecuzione delle prestazioni contrattualmente dovute e devono essere restituiti a noi non richiesti dopo il completamento dell'ordine.

III Oggetto del contratto, prezzi

1.)
L'oggetto del contratto è la merce del tipo e della quantità descritti nell'ordine scritto.

2.)
I prezzi indicati nell'ordine sono validi per tutti i servizi. Per la merce da noi ordinata, i prezzi si intendono al netto dell'imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge e comprendono per noi la consegna senza spese di trasporto al luogo di adempimento Türkheim, imballaggio compreso, se non diversamente concordato. Siamo obbligati a restituire l'imballaggio solo se ciò è stato espressamente concordato. Gli imballaggi che possono essere addebitati separatamente dal fornitore devono essere accreditati dal fornitore allo stesso valore dopo la restituzione.

IV. Consegna, quantità dell'ordine

1.)
I tempi di consegna indicati nel nostro ordine sono vincolanti. Il fornitore è tenuto ad informarci immediatamente per iscritto se si verificano o si manifestano circostanze che indicano che il termine di consegna non può essere rispettato. In caso di ritardo nella consegna, abbiamo diritto ai diritti previsti dalla legge, in particolare al risarcimento dei danni causati dal ritardo (§§ 275, 276, 281, 323, 346 e segg. BGB). Inoltre, in caso di ritardo nell'esecuzione, siamo autorizzati a richiedere un tipo di spedizione speciale (ad es. consegna espressa). I costi aggiuntivi sostenuti a tal fine sono a carico della parte contraente inadempiente.

2.)
Se il fornitore si discosta qualitativamente o quantitativamente dall'ordine, tali scostamenti sono per noi giuridicamente vincolanti solo se da noi espressamente approvati per iscritto. Se non concediamo tale approvazione, saremo autorizzati a restituire le forniture non approvate a spese del fornitore. In caso di differenze di peso o dimensioni, la nostra determinazione delle dimensioni è vincolante.

3.)
Oltre ai prodotti forniti, il fornitore è obbligato a fornire gratuitamente tutti i documenti, disegni, ecc. necessari per l'utilizzo contrattuale degli articoli forniti. In particolare, è necessario allegare la relativa scheda tecnica. Ciò comprende anche i documenti necessari per la corretta esecuzione del montaggio, la supervisione, la riparazione e l'approvvigionamento dei pezzi di ricambio, la manutenzione e l'ottenimento di autorizzazioni da parte di terzi o di autorità governative.

4.)
Se forniamo al fornitore illustrazioni, disegni, calcoli, strumenti, modelli e altri ausili, la proprietà di questi rimarrà a noi. Ciò vale in particolare anche per eventuali diritti di proprietà intellettuale. Il fornitore può utilizzare questi ausili solo per l'esecuzione dell'ordine e deve restituirceli immediatamente dopo l'evasione dell'ordine.

5.) Le fatture per le merci da noi ordinate ci vengono inviate separatamente dalla merce. Ad ogni consegna deve essere allegata una bolla di consegna. Fatture, bolle di consegna, lettere di vettura e corrispondenza devono sempre riportare il numero d'ordine e il numero di materiale.

V. Data di consegna

1.)
La data di consegna concordata o promessa è vincolante. Le consegne anticipate sono consentite solo con il nostro consenso.

2.)
Se il fornitore è in mora, siamo autorizzati a richiedere una penale contrattuale dello 0,5% del valore dell'ordine per settimana o parte di essa, ma non superiore al 5% del valore dell'ordine. Possiamo richiedere la penale contrattuale se ci riserviamo il diritto di farlo entro e non oltre un mese dall'accettazione delle ultime consegne o servizi da fornire in base all'ordine.

VI Garanzia e responsabilità

1.)
In caso di consegna difettosa, siamo autorizzati, a nostra discrezione, anche senza l'obbligo di una prestazione complementare, a richiedere l'eliminazione del difetto o la consegna di un articolo privo di difetti, a recedere dal contratto, a ridurre il prezzo d'acquisto o a chiedere il risarcimento dei danni in luogo della prestazione.

2.)
Si applicano i termini di prescrizione legali (§ 438 BGB).

3.)
Nella misura in cui il fornitore è responsabile per danni al prodotto, egli è obbligato a risarcirci a prima richiesta per richieste di risarcimento danni da parte di terzi, nella misura in cui la causa rientri nella sua sfera di controllo e organizzazione ed egli stesso sia responsabile nei confronti di terzi. In questo contesto, il fornitore è anche obbligato a rimborsare le spese derivanti da o in relazione ad un'azione di richiamo da noi effettuata. Informeremo il fornitore del contenuto e della portata delle misure di richiamo da effettuare - nella misura in cui ciò sia possibile e ragionevole - e gli daremo la possibilità di commentare.
e dargli l'opportunità di commentare. Il fornitore è obbligato a mantenere un'assicurazione di responsabilità civile del prodotto con una copertura forfettaria di almeno 2,5 milioni di euro per ogni caso di danno. Se abbiamo diritto a ulteriori richieste di risarcimento danni, queste rimangono inalterate.

4.)
Il fornitore è responsabile di garantire che non vengano violati diritti di terzi in relazione alla sua fornitura. Se per questo motivo vengono avanzate pretese nei nostri confronti da parte di terzi, il fornitore è tenuto a risarcirci a prima richiesta. Siamo autorizzati a stipulare accordi con il terzo - senza il consenso del fornitore - in particolare a concludere un accordo. L'obbligo del fornitore di indennizzarci si riferisce a tutte le spese da noi necessariamente sostenute a seguito o in relazione alla richiesta di risarcimento da parte di terzi.

VII Lavori di montaggio, compiti accessori

1.)
Durante i lavori di montaggio, il fornitore è tenuto a rispettare le nostre norme di sicurezza, che metteremo a sua disposizione su richiesta. Egli è tenuto ad informarsi esattamente sul contenuto delle nostre norme di sicurezza.

2.)
Le macchine o le attrezzature di lavoro devono essere conformi alle leggi dell'Unione Europea. Le direttive attualmente in vigore devono essere rispettate. Se ci sono direttive speciali per una macchina, devono anche essere nominate. Se non sono attualmente disponibili standard speciali, si applicano le normative nazionali.

3.)
Se viene fornito personale di montaggio, è necessario conservare un certificato di assicurazione sociale. Il nostro partner contrattuale è tenuto a fornirci la prova dell'assicurazione sociale del personale addetto al montaggio senza particolari richieste. Se il nostro partner contrattuale viola i suoi obblighi di pagamento dei contributi previdenziali per il personale di montaggio e se ciò comporta per noi uno svantaggio legale o economico, il nostro partner contrattuale ci manleva da tutti i diritti che ne derivano.

VIII. Strumenti, design

1.)
Gli strumenti, i modelli di campioni e i progetti di pacchetti prodotti sulla base della nostra esperienza e i disegni da noi o dai nostri partner contrattuali diventano di nostra proprietà anche se i costi vengono addebitati, a meno che in singoli casi non sia stato stipulato un accordo contrattuale con un contenuto diverso.

2.)
Ci riserviamo il diritto di proprietà sugli strumenti da noi forniti. Il fornitore è obbligato ad utilizzare gli strumenti esclusivamente per la produzione della merce da noi ordinata. Il fornitore è tenuto ad assicurare a proprie spese gli utensili di nostra proprietà al valore a nuovo contro i danni causati da incendio, acqua e furto.
Egli è inoltre tenuto ad eseguire in tempo utile, a proprie spese, tutti i lavori di manutenzione e di ispezione necessari o a farli eseguire a regola d'arte. Egli deve informarci immediatamente di eventuali malfunzionamenti. In caso contrario, ci riserviamo espressamente il diritto di chiedere il risarcimento dei danni che ne derivano.

IX. Pagamenti

Il pagamento delle fatture da parte nostra dovrà essere effettuato entro 14 giorni con uno sconto del 3%, entro 30 giorni con uno sconto del 2% o entro 60 giorni rigorosamente al netto, per cui le date delle fatture di un decennio saranno combinate e riferite all'ultimo giorno del decennio (regolamento del decennio, se non diversamente concordato espressamente per iscritto).

X. Diritti di compensazione e di ritenzione

Ci spettano i diritti di compensazione e di ritenzione nella misura prevista dalla legge.
A parte questo, le compensazioni possono essere dichiarate e i diritti di ritenzione possono essere esercitati solo con contropretese legalmente stabilite, incontestate o riconosciute da noi.

XI. Autorizzazione alla riscossione

L'autorizzazione a riscuotere per nostro conto richiede la presentazione della nostra procura scritta e della nostra ricevuta. Il nostro partner contrattuale è tenuto ad assicurarsi di avere una procura per la riscossione.

XII Luogo di adempimento, foro competente, diritto applicabile

1.)
Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi a noi spettanti è il luogo della nostra sede legale (Jakob-Sigle-Straße 58, 86842 Türkheim, Germania), se non diversamente concordato per iscritto nei singoli casi.

2.)
Il foro competente per tutti i tipi di controversie con i partner contrattuali che sono commercianti registrati, persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico è il tribunale competente per la nostra sede a Türkheim. Ci riserviamo tuttavia il diritto di intraprendere azioni legali presso la sede o il domicilio del nostro partner contrattuale.

3.)
Il rapporto giuridico con il nostro partner contrattuale è soggetto esclusivamente al diritto della Repubblica Federale Tedesca. In particolare, non si applica la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci dell'11.04.1980.

XIII Clausola di separabilità

Qualora una di queste disposizioni sia o diventi non valida o non applicabile in tutto o in parte, ciò non pregiudica la validità delle restanti disposizioni. La disposizione non valida o inapplicabile sarà sostituita da una disposizione che si avvicina il più possibile al significato economico della disposizione non valida o inapplicabile.

(Stato 01.05.2012)